De werkplek: De binnenstadkamer van Stefan Sudhoff

Body: 

Stefan Sudhoff is universitair docent Duitse taalkunde. “Taal op zichzelf vind ik interessant, het maakt mij niet uit of 100 of 100.000 mensen het spreken.”

Vroeger had hij niets speciaals met Nederland, zegt de in Duitsland geboren en getogen Sudhoff. Nu onderzoekt hij de verschillen tussen het Duits en het Nederlands. Tijdens zijn studie in Duitsland begon hij voor zijn onderzoek met taalcursussen Nederlands. Daarna ging hij colleges Nederlandse taalkunde geven op de universiteit. Bijna zes jaar geleden is hij met zijn vrouw naar Nederland verhuisd.

Stefan Sudhoff is universitair docent Duitse taalkunde. “Taal op zichzelf vind ik interessant, het maakt mij niet uit of 100 of 100.000 mensen het spreken.”

Vroeger had hij niets speciaals met Nederland, zegt de in Duitsland geboren en getogen Sudhoff. Nu onderzoekt hij de verschillen tussen het Duits en het Nederlands. Tijdens zijn studie in Duitsland begon hij voor zijn onderzoek met taalcursussen Nederlands. Daarna ging hij colleges Nederlandse taalkunde geven op de universiteit. Bijna zes jaar geleden is hij met zijn vrouw naar Nederland verhuisd.

De studie Duits is ondergebracht op de begane grond van Trans 8 in de binnenstad. De laatste jaren volgen steeds meer studenten Duits als bijvak. “Dat heeft denk ik met de economische situatie te maken. Nederlandse bedrijven kunnen voordeel behalen wanneer ze de taal spreken als ze zaken doen met Duitsland.”

Het Nederlands en het Duits lijken erg op elkaar, maar juist door de kleine verschillen tussen de talen kun je volgens Sudhoff veel leren over beide talen. Zo onderzocht hij het gebruik van het Nederlandse ‘wel’. Het Duits kent geen vergelijkbaar woord, maar heeft andere manieren om hetzelfde uit te drukken. “Maar als ik niet van het Nederlands was uitgegaan, had ik dit in het Duits niet opgemerkt.”

Op enkele andere universiteiten zijn de studies Duits opgeheven, of zijn alle Europese talen samengebracht in één Bachelor. “Helaas is in Utrecht de studie Portugees opgeheven. Gelukkig heeft de UU er wel voor gekozen om alle talenopleidingen los van elkaar te laten bestaan. Dat moet ook wel: het kost veel tijd om je te specialiseren in een taal.”

Facebook Twitter Whatsapp Mail